视频播放 2005年入选 世界非遗项目 蒙古族长调民歌(与蒙古国联合申报)
Mongolia folk songs of intangible cultural heritage project
蒙古族长调民歌(与蒙古国联合申报)
蒙古族长调蒙古语称“乌日汀道”,意即长歌,它的特点为字少腔长、高亢悠远、舒缓自由,宜于叙事,又长于抒情;歌词一般为上、下各两句,内容绝大多数是描写草原、骏马、骆驼、牛羊、蓝天、白云、江河、湖泊等。长调民歌根据其内容和形式,大体上可分为三类:奈日乌日汀道(礼仪歌)、潮尔道(一种带有持续低音伴唱的二重结构长调演唱形式)和一般歌曲。表现内容多为训谕和伦理道德为主,根据不同地域和歌曲的结构规模、旋律形态、节奏组合和心理感受等差异不同,形成不同的色彩区域。蒙古族长调以鲜明的游牧文化特征和独特的演唱形式讲述着蒙古民族对历史文化、人文习俗、道德、哲学和艺术的感悟,所以被称为“草原音乐活化石”。
Mongolia folk songs of intangible cultural heritage project
Mongolia long tones, it is long, it is characterized by a few words, cavity length, ease freedom, lyrical and narrative; generally speaking, most of the content is two, describe the prairie horses, camels, cattle and sheep, blue sky and white clouds, rivers and lakes. Long songs can be divided into three aspects of content and form: Nairiwuriting Tao (ceremonial song), Chao Er Road (double structure, continuous bass accompaniment, long singing form and other songs). Its main content is teaching and ethics, according to the size of the structure, regional differences and song melody form, rhythm combination and different colors of psychological feelings, forming different regions. Mongolia’s long nomadic culture, known for its distinctive features and unique singing style, is called “living fossil music”. It is the history, culture, customs, morality, philosophy and artistic conception of Mongolia nationality.
视频来源网络 !如有侵权 ,请联系删除 论点和本频道无关
Video source network! If there is infringement, please
contact delete.
未经允许不得转载:環球樂器博览网 » 世界非遗项目 倾听中国声音 蒙古长调民歌 Mongolia folk songs of intangible cultural heritage project
评论前必须登录!
登陆 注册